¿Podría el inglés convertirse en el único idioma sobreviviente?

Iniciado por Machacador, 11 Diciembre 2019, 14:19 PM

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Machacador

¿Podría el inglés convertirse en el único idioma sobreviviente?

¿Es posible que, en algún momento en el futuro, todos los demás idiomas mueran a favor del inglés?

¿Podría haber un día en el futuro cuando el único idioma en el mundo que alguien hable es el inglés? Sin embargo, me gustaría pensar que no, es un hecho que el inglés ha aumentado su dominio a nivel mundial con respecto al hecho de ser el idioma de trabajo regular de facto.


Un vocabulario muy amplio y de rápido crecimiento.

El inglés ha sido muy bastardo y expandido a lo largo de los siglos adoptando una miríada de nuevas palabras cada año, muchas derivadas o tomadas directamente de otros idiomas. Eso no necesariamente significa que el inglés tenga la mayoría de las palabras de cualquier idioma, pero con más de 600,000 palabras, sin duda es realmente impresionante. Según el sitio web de OED, cada año se agregan entre 500 y 1000 palabras al Oxford English Dictionary, que es una colección enorme de 20 volúmenes de tomos pesados ​​que comprende más de 20,000 páginas de palabras, pero ahora, por supuesto, está disponible para todos en formato electrónico. Con el inglés cada vez más popular en todo el mundo, no es de extrañar que el inglés haya adoptado ampliamente palabras extranjeras durante muchas décadas o incluso siglos. Esto, por supuesto, hace del inglés un idioma muy rico y diverso, pero no nos engañemos pensando que es el más diverso de todos los idiomas.

El inglés no es necesariamente el idioma más diverso.

Permítame desviarme por un momento. Muchos hablantes nativos de inglés se enorgullecen de que el inglés tenga la más rica variedad de palabras y expresiones; Sin embargo, muchos otros idiomas son increíblemente ricos y complicados a su manera. Tomemos el chino, por ejemplo, un idioma con una gran cantidad de caracteres pictóricos, muchos de los cuales prácticamente nunca se usan. La persona promedio en China probablemente no usa más de 4,000 caracteres; sin embargo, el chino opera de manera muy diferente al inglés. La mayoría de las palabras se forman usando una combinación de dos o más caracteres. Además, el chino es famoso por sus modismos crípticos de 4 caracteres llamados chengyu, que a menudo se usan en la poesía china y, en una nota personal, son hermosas y elegantes.

A menudo se usan en conversaciones cotidianas y, a menos que uno sepa su significado, son prácticamente indescifrables. Si alguna vez miró un documento o elemento con varios idiomas, como una tarjeta de seguridad de una aerolínea o un formulario de inmigración, es posible que observe que el chino suele ser la traducción más corta, lo que hace que sea más difícil traducirlo al inglés debido a su brevedad. . China es uno de los pocos idiomas en taquigrafía no es necesario que uno puede escribir tan rápido como uno puede hablar utilizando la bella pero de difícil lectura escritura de hierba . Luché por tomar tres años de clases nocturnas de mandarín solo para encontrar que apenas puedo reunir una oración simple usando el más común de los personajes.

El desafío de aprender un idioma extranjero en un entorno de habla inglesa

Estudiar un idioma extranjero es muy gratificante aunque, para algunos, una experiencia difícil y desafiante como lo es para mí. Los escritos de lenguas extranjeras también son a menudo hermosos. El suntuoso flujo de la caligrafía china y la elegancia de la escritura árabe son obras de arte por derecho propio. Teniendo una madre alemana, una esposa china y una familia francesa, debería hablar con fluidez el alemán, el francés y el mandarín, pero, por desgracia, no lo soy. El problema para muchos angloparlantes, como en mi caso, es que es increíblemente difícil aprender un idioma extranjero mientras se vive en un entorno donde muchos hablan inglés. Para muchos, se necesita un alto nivel de disciplina e inmunidad de vergüenza menor para hablar en un idioma extranjero si todos los demás pueden hablar inglés.

Mi esposa y yo, en ocasiones, recibimos estudiantes internacionales; generalmente dos a la vez y generalmente de diferentes idiomas. Están inmersos, en la casa y en la escuela, profundamente en inglés. Necesitan hablar entre ellos en inglés y escuchar las clases en inglés, excepto cuando están hablando con sus padres y amigos desde su casa en sus teléfonos móviles o computadoras. Los estudiantes de intercambio alternativos de países de habla inglesa a veces hacen lo mismo; sin embargo, la exposición al inglés es mucho más probable que haga que sea más difícil estar completamente inmerso en el idioma extranjero.

De vez en cuando surgen informes y artículos en los medios de comunicación que recuerdan a las personas que viven en países de habla inglesa que nuestro nivel de habilidades en idiomas extranjeros es mucho menor que el de otras naciones. Recuerdo haber leído un informe ERASMUS de cómo los estudiantes en países de habla inglesa tienen la calificación más baja con respecto al porcentaje de la población estudiantil que está dispuesta a aprender un idioma extranjero. Lo que los informes no indican es qué porcentaje de estudiantes están dispuestos a aprender un idioma extranjero que no sea ​​inglés. Los informes a menudo hacen girar la historia para señalar las insuficiencias de cómo los hablantes nativos de inglés no están dispuestos a aprender un idioma extranjero o son demasiado vagos para hacerlo.

Inglés como el idioma mundial de facto

La realidad es que el inglés se está convirtiendo rápidamente en el idioma mundial de facto. Algunos pueden disputar esto porque no son diversos, no aceptan o simplemente no son respetuosos con otras culturas e idiomas. Pueden hacerlo, pero los hechos indican lo contrario. Al momento de escribir, se informa que 1.5 billones de personas hablan inglés, de los cuales solo 360 millones son hablantes nativos de inglés. Eso es el 20% de la población mundial. Además, muchas naciones que no hablan inglés enseñan inglés a los estudiantes de la escuela como asignatura obligatoria , por ejemplo, en muchos países de Europa, incluida toda Escandinavia y muchos de los países de habla árabe. Con respecto a los informes que describen el desempeño de las naciones nativas de habla inglesa con calificaciones más bajas que otras en el aprendizaje de un idioma extranjero, esto habla por sí mismo.

No olvidemos la televisión, el cine, la música y la propagación viral de las redes sociales. Hasta donde puedo recordar, todas las películas de habla inglesa y los programas de televisión en Escandinavia están subtitulados en inglés. En contraste, Francia y Alemania, por nombrar algunos, todavía se aferran obstinadamente a la práctica del doblaje, una práctica que muchos proclaman, para proteger una industria que envejece. No es de extrañar que los niños escandinavos aprendan inglés mucho más rápido que sus homólogos franceses o alemanes. La música y el cine de habla inglesa, sin duda, dominan en parte debido al poder de la distribución en línea, especialmente a partir de las redes sociales, y la cantidad de gasto incurrido para crearlos dentro de las naciones más ricas. No estoy diciendo que otras naciones que no hablan inglés no creen una gran cantidad de música y películas. Lejos de ahi. Por ejemplo, Bollywood, la respuesta de la India a Hollywood, es conocido por su gran producción de películas, aunque rara vez hacen popularidad fuera de las fronteras de la India. Es mucho más probable que las últimas películas de Star Wars penetren en prácticamente todos los países del mundo que el último éxito de taquilla de Bollywood.

El inglés ha sido aceptado como el idioma universal con respecto a la aviación internacional, la telemetría de radio y la navegación marina. Todos los operadores de radio aclamados sabrán del Alfabeto Internacional de Ortografía de Radiotelefoníay su Código Morse asociado. A es para Alpha, B es para Bravo, C es para Charlie, y así sucesivamente. Uno de los principales éxitos del idioma inglés se puede atribuir a su uso del alfabeto romano, un guión relativamente fácil de escribir. Prácticamente todos los teclados y dispositivos usan el alfabeto romano. Hay diferencias extrañas, por ejemplo, el diseño de un teclado francés, pero en general, todos comparten el mismo diseño universal. Todavía existe una variedad de teclados chinos interesantes, pero con el advenimiento de Pinyin y otros sistemas de romanización de la escritura china, se están desvaneciendo rápidamente. La mayoría de los chinos tienden a usar teclados QWERTY estándar con algunos teclados que tienen teclas compartidas con elementos comunes de caracteres chinos.

Esperanto, un intento fallido de un nuevo lenguaje global universal

Volviendo a mi infancia cuando visité a mi abuelo alemán, tuve muchas conversaciones interesantes sobre ciencia e idioma con él. Era, lo que muchos llamarían, un científico "duro"; lógico y escéptico Hubo una respuesta física a todo. Además, detestaba absolutamente la política y no le importaba nada el tema de la religión, la superstición y la ficción de ningún tipo, excepto, curiosamente, la serie de televisión, Doctor Who. Le dije que estaba aprendiendo alemán en la escuela, a lo que él respondió que simplemente estaba perdiendo el tiempo. '¡Pah! Espere 20 años y, le aseguro, todos hablarán inglés de todos modos. Viniendo de un hombre que aconsejó a sus propias hijas que no usaran máquinas de zapatos de rayos X (populares en los años 60), para mostrar cómo sus pies se ajustan a un zapato nuevo, siempre escuché con credulidad lo que dijo. Luego le pregunté qué había pasado con el esperanto, un nuevo idioma desarrollado en los años 70 para unir muchos de los idiomas europeos para crear un idioma universal. Su respuesta fue cómica, sorprendente y posiblemente muy correcta.

"¿Por qué alguien hablaría un idioma en el que no puedes jurar? ¡El esperanto murió antes de que naciera!" Estoy bastante seguro de que esta no es la única razón por la que el Esperanto falla, sino que es plausible ya que el Esperanto, de hecho, fue construido sin malas palabras. En cuanto a sus predicciones de que el inglés mata a otros idiomas, no se ha hecho realidad, al menos, todavía no. ¡El esperanto murió antes de que naciera! Estoy bastante seguro de que esta no es la única razón por la que el Esperanto falla, sino que es plausible ya que el Esperanto, de hecho, fue construido sin malas palabras. En cuanto a sus predicciones de que el inglés mata a otros idiomas, no se ha hecho realidad, al menos, todavía no. ¡El esperanto murió antes de que naciera! Estoy bastante seguro de que esta no es la única razón por la que el Esperanto falla, sino que es plausible ya que el Esperanto, de hecho, fue construido sin malas palabras. En cuanto a sus predicciones de que el inglés mata a otros idiomas, no se ha hecho realidad, al menos, todavía no.
¡Sin malas palabras, no hay lenguaje completo!

Conclusión

Siempre me ha fascinado el estudio de lenguas extranjeras. Uno de los libros más interesantes que he leído es un libro llamado Los idiomas del mundo.por Kenneth Katzner. Más de 200 idiomas junto con sus scripts nativos se describen brevemente junto con un pasaje traducido como ejemplos. Algunos de los idiomas incluyen los idiomas de los nativos americanos, que se consideran algunos de los más complejos que se han ideado. Nuestra multitud de idiomas hace de nuestro mundo un lugar más interesante y colorido, y personalmente espero que no los erradiquemos a todos. No estoy sugiriendo que debamos practicar el costoso gasto de proporcionar señalización en dos idiomas solo por preservar el idioma. Ese es un método artificial de intentar preservar un idioma a menudo a expensas del contribuyente. ¡Mire la señalización vial dual en Gales, un país donde el norte y el sur no están de acuerdo en la mitad de su propio idioma!

Con el auge y el poder de los gigantes de las redes sociales y la gran cantidad de material en inglés en línea, lo aman o lo odian, el inglés se está arrastrando constantemente hacia el verdadero dominio. Aquellos que no son criados en un país nativo de habla inglesa están prácticamente obligados a aprender el idioma para hacer un camino exitoso hacia nuestra economía cada vez más global. El inglés, en cierta medida, es como Microsoft, una compañía de software que prácticamente ha matado a toda su competencia.

Muchos idiomas se han extinguido o se han extinguido, por ejemplo, el de Cornualles y el Bretón, por nombrar un par de origen celta y muchos otros idiomas indígenas de Australia y el Nuevo Mundo.

De vuelta a la pregunta original. ¿Podría el inglés ser el único idioma sobreviviente que queda? No lo creo, al menos no por mucho tiempo, si es que alguna vez. ¡Es más probable que nos erradiquemos por otros medios de antemano! La verdad es que muchos de nosotros estamos a favor de preservar nuestra variedad de idiomas, dándonos una sociedad rica y diversa en la que vivir y explorar.

https://medium.com/ironkeel/could-english-become-the-one-surviving-language-65b8760cadd

:rolleyes: :o :rolleyes:
"Solo tu perro puede admirarte mas de lo que tu te admiras a ti mismo"

Serapis

Lo mismo se dijo del latín... y alcanzó una amplia difusión... pero, míralo hoy día... una lengua muerta.

engel lex

Cita de: NEBIRE en 12 Diciembre 2019, 19:27 PM
Lo mismo se dijo del latín... y alcanzó una amplia difusión... pero, míralo hoy día... una lengua muerta.

exacto y peor aun... los idiomas como ya dije antes dependen de la cultura de los hablantes... si lo forzas terminarás... bueno, mira los lugares donde se han forzado idiomas y terminan con lenguajes propios, ej arub con papiamento, filipinas con... no se como lo llaman... y viendo mas atrás, europa con el latin y todos sus hijos como el español... y terminarás en el mismo cuento... ni si quiera lenguajes modernos artificiales como el sordomudo son internacionales, pueden variar de pais a pais...

El problema con la sociedad actualmente radica en que todos creen que tienen el derecho de tener una opinión, y que esa opinión sea validada por todos, cuando lo correcto es que todos tengan derecho a una opinión, siempre y cuando esa opinión pueda ser ignorada, cuestionada, e incluso ser sujeta a burla, particularmente cuando no tiene sentido alguno.

Siempre Azul

en el futuro todo el mundo hablara español porque es el mejor y ademas es el único que te permite expresar con muchos detalles las cosas
Siempre Azul, Nunca Rojo.

B€T€B€

En los últimos 2 siglos ha disminuido significativamente en número de idiomas hablados y escritos.
No me voy a poner a enumerar las causas, puesto que son muchas y variadas.

En el presente y de cara a un futuro cercano la tendencia seguirá siendo la misma, pero de ahí a que un sólo idioma se imponga hay mucho trecho; nunca ocurrirá.

Tachikomaia

Cita de: doctorman en 12 Diciembre 2019, 20:01 PM
en el futuro todo el mundo hablara español porque es el mejor y ademas es el único que te permite expresar con muchos detalles las cosas
Propongo que digan algo en español que no se pueda decir en inglés. O sea, si el inglés no permite expresar con muchos detalles las cosas, quiero ver demostraciones de eso.

Hace tiempo vi un video de una chica que mencionaba palabras para las que no había traducción, hay de español e inglés.

La única que recuerdo de español es "anteayer" o "antepenúltimo".

"Anteayer corrí bastante".
"The day before yesterday I ran a decent quantity" (no digo que las palabras estén bien escritas, por ejemplo ran no sé si es pasado para toda persona o si es el presente de los 3eros. "The party ran away").

Pero en general el inglés es más corto. Lo de los detalles puede ser cierto, o que como estamos acostumbrados al español nos parece que es más apto para eso.

El japonés según he visto es demasiado ambiguo para mi gusto. Es curioso que, aún con tanta variedad de caracteres, haya tantas combinaciones que significan lo mismo. Pero no es que sepa mucho, ojo.

El portugués, o al menos hecho por brasileños, siempre me pareció poco serio.
"Bañero" para decir "baño" >____<
Se les cae azúcar mientras hablan.

El italiano simplemente lo odio, porque me obligaron a estudiarlo y no me sirve casi nada. Sólo es divertido a veces. Para mafiosos y personas poco serias.

Bue, supongo que muchos de otros lados pensarán que el español también es poco serio. Dependerá de a qué españoles hayan visto. Como digo, el italiano por ejemplo es conocido por personajes de la mafia y cocineros de pasta y pizza. Vease por ejemplo quienes sirven los tallarines en La Dama y El Vagabundo. Aunque ojo, hay varias versiones de doblajes, me parece que la que me gusta es la de 1997, no tengo el vhs a mano ni hallé datos suficientes como para confirmar.


engel lex

sobre palabras que no existen en un idioma y en otro es algo que le mencionaba a Tachikomaia en otro post, ten por seguro que muuuucho mas de 26 tomando los vocablos locales... aunque realmente no sería un impedimento en tal absurda transición...
El problema con la sociedad actualmente radica en que todos creen que tienen el derecho de tener una opinión, y que esa opinión sea validada por todos, cuando lo correcto es que todos tengan derecho a una opinión, siempre y cuando esa opinión pueda ser ignorada, cuestionada, e incluso ser sujeta a burla, particularmente cuando no tiene sentido alguno.

sukokiin

Dejate de tonterias que el acento Ingles dan ganas de arrancarse los pelos, no por que sea dificil por que lo hablo y frances, ya que me voy a Suiza y aprender Aleman alli.
Pero el Ingles es la cosa que mas mal huele de todo el planeta, prefiero que el idioma universal sea el Japones antes que ese SIDA de acento pa la garganta....

Eleкtro

#9
Cita de: Machacador en 11 Diciembre 2019, 14:19 PM
sobreviviente

Mientras que el idioma superviviente no sea el Español Neutro con su odioso espanglish y las incontables patadas al diccionario Español, yo le doy mi voto al Inglés de Oxford, y hasta al Catalán si hace falta, o no, mejor el Valenciano (la lengua propia de la Comunidad Valenciana)... que se le parece bastante y al menos no vuelve gilipollas independentista a las personas.

PD: en serio, 'sobreviviente' es una palabra muy odiosa que deberían quitar del diccionario, por que solo está ahí debido a la cultura latinoamericana que hace uso de palabras mal dichas.

     

Ay señor...

Saludos.