Me podrian traducir este poema que esta en ingles por favor?

Iniciado por jpmo4, 16 Junio 2011, 08:48 AM

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

jpmo4

Hola compis me eh encontrado con una cancion muy linda que suena de fondo en un video y lo que dice es lo siguiente:

the part of my heart which I missed
...was you...
Do you believe in something that is called fortune?
or...
a simple chance?
What do you think?
...it is love...without any doubt..

With each offense day...each hour...With each moment of life no matter how small...togehter with you..I realize...that I found a way..of bringing me straight to my love...to you
Since I know you...I am living in a dream...and I would never wake up again

I love You


Google translate lo se compis, pero los traductures no tienen gramitica o a veces no es tal cual seria. Les agradeceria mucho.
Podras llevarme a mi novia, incluso hasta a mi perro, pero a mi computadora... jamas

   

Mardorx

Citarthe part of my heart which I missed
...was you...
Do you believe in something that is called fortune?
or...
a simple chance?
What do you think?
...it is love...without any doubt..

La parte de mi corazón la cual perdí
---fuiste tu...

¿Crees en algo llamado fortuna?
o...
un simple chance (suerte)?
¿Que piensas?
...esto es amor....sin ninguna duda..

//** Esta es la primer parte, la segunda tengo idea pero algunas palabras no supe traducirlas así que las dejo a algún otro compañero que sepa más  :-[ .

Saludos.

Slava_TZD

la parte de mi corazón que perdí
eras tu
crees en eso llamado fortuna?
o
una simple casualidad?
eso es amor...sin lugar a dudas
con cada día que falta...cada hora...cada momento de la vida, no importa cuan pequeño sea...junto a ti...me doy cuenta...que he encontrado una manera...de llevarme directamente al amor...a ti.
desde que te conocí...estoy viviendo un sueño...y no querria volverme a levantar de nuevo

te quiero


The fact is, even if you were to stop bombing us, imprisoning us, torturing us, vilifying us, and usurping our lands, we would continue to hate you because our primary reason for hating you will not cease to exist until you embrace Islam.

Mardorx

Citarcon cada día que falta

No imaginaba que significa offense day  ;-)

PD: Te faltó traducir en la primer parte
CitarWhat do you think?
solo lo digo para que depronto no se confunda jpm04.

jpmo4

Muchisimas Gracias Mardorx y Tzhead...gracias, ahora que lo leo con gramatica es un poema muy lindo. Gracias compis
Podras llevarme a mi novia, incluso hasta a mi perro, pero a mi computadora... jamas