Cita de: Orubatosu en 18 Febrero 2016, 12:16 PM
La traducción "literal" sería "cuchilla oculta en la mano". Los shuriken no tienen todos forma de estrella, los hay en forma de cuchilla también.
Hay muchos errores de este tipo, algunos mas gordos que otros. Por ejemplo el llamar a las katanas "espadas japonesas", ya que una katana no es una espada, es un sable.
Coño, que no cuesta mucho esforzarse un poco, que esa gente se supone estudia una carrera y a menudo sus redacciones parecen hechas por un crio de 12 años
Cita de: fary en 18 Febrero 2016, 14:25 PM
No voy a discutir por esta tontería. En España se le conoce como estrellas ninja y ya está.
esto es verdad Orubatosu, recuerda que las cosas más allá de tener un nombre significativo o correcto, tienen un "nombre común" (común en el sentido de que es el más usado o conocido), si repentinamente escibres "un sable japonés" en lugar de katana o "espada japonesa", no solo tienes que aclarar que es, sino tambien tienes que alargar el articulo explicando porqué la corrección sobre el nombre... el nombre de "estrella ninja" es lo mismo, si te pones a analizar incluso en nuestro idioma tenemos terminos incoherentes con su realidad, pero son los usados y conocidos