Caracter ─ se tranforma en el subtitulo

Iniciado por franfis, 6 Junio 2016, 01:28 AM

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

franfis

Y sigo preguntando..., quiero unir un video y su archivo de subtitulos. Pero el problema es el siguiente:

Cuando los subs estan en srt, no hay problema, se muestra igual en el video.

Cuando lo transformo a .ssa, ese caracter se transforma a €" en el video, mas no asi en el mismo aegisub, por ejemplo:


  • He looked under the bench—nobody (en el aegisub)
  • He looked under the benchâ€"nobody (fusionado en el video)

¿Que hago para que ese formato ssa no se altere en el video?

Graciass

Songoku

Es un tema de codificación de caracteres. ¿Que programa usas para la conversión? si usas el srt to ssa seguro no te va a pasar. Si usas el subtitle workshop creo recordar que en su lado izquierdo puedes seleccionar ansi u otra codificación.
Saludos...

Songoku

franfis

Uso virtualdub con filtros subtitler y TexSub 2.23 los subtitulos están en formato .srt .ass y .ssa.

Con .srt guardado con codificacion ANSI(de otra manera no lo lee el filtro) no hay problema, el problema es cuando ese mismo archivo lo guardo con los otros formatos usando el subtitle workshop.

El srt to ssa crea un .ssa que termina con el problema de este caracter pero no puede ser abierto ni por aegisub ni por workshop, ademas srt to ssa no me permite hacer mucho en la edicion.

Algo mas; al abrirlos con workshop, ambos formatos .ass y .ssa, ese caracter se ve €" , por otro lado aegisub se ve como deberia ser ─

Songoku

El filtro subtitler del virtualdub coge perfectamente los ssa del programa srt to ssa. Por otro lado siempre puedes primero editar los subtítulos en el formato que estén en el subtitle workshop y por ultimo usar el srt to ssa para convertirlos a ssa y que así te los cargue el filtro subtitler del virtualdub.
Saludos...

Songoku

franfis

Edité el srt con subtittle workshop, le cambié de color a azul a una palabra, quedo asi:
CitarEverybody, <c:#0000B3>however</c>, called him Master Cherry
luego lo convertí con srt to ssa, lo cargue con el filtro subtitler el resultado que se ve en video es este;
CitarEverybody, <font color=#0000B3>however</font>, called him Master Cherry
Conclusion; srt to ssa lo tomo todo como texto y le dio su propio estilo.

Songoku

¿Y cambiándole el color directamente al srt al convertirlo a ssa en el programa srt to ssa? yo lo e echo así a veces y nunca e tenido problema alguno.
Saludos...

Songoku