Ayuda a traducir esta frase (inglés)

Iniciado por JonaLamper, 24 Enero 2015, 13:47 PM

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

JonaLamper

Dado que mis conocimientos en inglés no son muy allá, me gustaría que me dijerais qué significa esto (no quiero la traducción literal, sino la traducción con un toque de significado):

I won't say anything like "Later, my friends!"  I'm off, you all!

Podría ser algo así como: Yo no diré algo del estilo "Adiós, amigos!" Me voy, gente!

Muchas gracias.

PD: Es de un anime. En el contexto, lo dice alguien orgulloso al despedirse de sus amigos (porque se sacrifica por ellos).
Utilizar palabras para hablar de palabras es como utilizar un lápiz para hacer un dibujo de ese lápiz sobre el mismo lápiz.

Orubatosu

Si.. "mas o menos". Una cosa es una traducción literal, y otra muy diferente a menudo es la interpretación dentro de un contexto.

"Yo no diré algo como "hasta luego amigos mios". Me despido del todo, o "me voy para no volver".

La interpretación correcta depende del entorno en el que se diga esta frase.

Lo mismo podría ser "esto no es un hasta luego, es un hasta nunca"  :laugh:.La cuestión es ver el contexto de la frase, y teniendo claro el significado interpretarlo
"When People called me freak, i close my eyes and laughed, because they are blinded to happiness"
Hideto Matsumoto 1964-1998